Trackimage | Playbut | Trackname | Playbut | Trackname |
---|---|---|---|---|
36559698 | Play | Zmirneikos Balos | 03:59 Tools | |
36559699 | Play | Mantalena | 00:00 Tools | |
36559701 | Play | Galata Manes | 03:32 Tools | |
36559700 | Play | Aidhinikos Horos | 00:00 Tools | |
36559703 | Play | Smyrneiko Minore | 00:00 Tools | |
36559705 | Play | Hrissaido | 00:00 Tools | |
36559702 | Play | Ti Se Meli Esena | 00:00 Tools | |
36559706 | Play | Manaki Mou | 00:00 Tools | |
36559704 | Play | Smyrneiko Minore (Greece) | 00:00 Tools | |
36559708 | Play | Zmirneikos Balos (No Hope But You) | 00:00 Tools | |
36559707 | Play | Ta Pedia Tis Gitonias Sou | 00:00 Tools | |
36559710 | Play | To Koutsavaki | 00:00 Tools | |
36559712 | Play | Arahova | 00:00 Tools | |
36559709 | Play | To Bohori | 00:00 Tools | |
36559711 | Play | Bournovalio | 00:00 Tools | |
36559715 | Play | O Marcos Botsaris | 00:00 Tools | |
36559716 | Play | Olympos Ke Kisavos | 00:00 Tools | |
36559717 | Play | Barba Yannis | 00:00 Tools | |
36559713 | Play | Smyrneiko Minore [Greece] | 00:00 Tools | |
36559714 | Play | Mes tou Sigrou ti filaki (In Sygros' Prison) | 00:00 Tools | |
36559718 | Play | Mandalena | 00:00 Tools | |
36559719 | Play | Sta Vervena Sta Giannena | 00:00 Tools | |
36559720 | Play | Stis Mantzouras Ton Antho | 00:00 Tools | |
36559721 | Play | Sti Filaki Me Valane | 00:00 Tools | |
36559722 | Play | Kremetai I Kapota | 00:00 Tools | |
36559726 | Play | Mes Tou Sygrou Ti Filaki | 00:00 Tools | |
36559729 | Play | Braila | 00:00 Tools | |
36559731 | Play | Fonias Tha Gino | 00:00 Tools | |
36559723 | Play | Smyrneikos, | 00:00 Tools | |
36559724 | Play | Mand | 00:00 Tools | |
36559732 | Play | Dourou Dourou | 00:00 Tools | |
36559727 | Play | O Markos Botsaris | 00:00 Tools | |
36559725 | Play | Sometime You Might Love Me | 00:00 Tools | |
36559738 | Play | Baglamades | 00:00 Tools | |
36559736 | Play | Egeotisa | 00:00 Tools | |
36559728 | Play | Bourno | 00:00 Tools | |
36559737 | Play | Gel Gel | 00:00 Tools | |
36559733 | Play | Ah! Giatre Mou | 00:00 Tools | |
36559730 | Play | I Want to Hold You Tight in My | 00:00 Tools | |
36559741 | Play | I Varka | 00:00 Tools | |
36559734 | Play | Stis Arkadias ton Platono | 00:00 Tools | |
36559746 | Play | Kremete I Kapota | 00:00 Tools | |
36559742 | Play | Mandalena (Zeimbekiko) | 00:00 Tools | |
36559735 | Play | To Kouts | 00:00 Tools | |
36559749 | Play | Mavrideroula | 00:00 Tools | |
36559739 | Play | Mes Tou Sygrou Ti F | 00:00 Tools | |
36559740 | Play | I Smirnia (Girl of Smyrna) | 00:00 Tools | |
36559743 | Play | Manak | 00:00 Tools | |
36559744 | Play | Sti Filaki Me V | 00:00 Tools | |
36559745 | Play | B | 00:00 Tools | |
36559751 | Play | Smyrneikos Balos | 00:00 Tools | |
36559747 | Play | Galata | 00:00 Tools | |
36559748 | Play | Ti Se Méli Es | 00:00 Tools | |
36559753 | Play | Papagika Mandalena Zeimbekiko | 00:00 Tools | |
36559750 | Play | Dourou D | 00:00 Tools | |
36559752 | Play | Ah! Giatr | 00:00 Tools | |
36559754 | Play | Ege | 00:00 Tools | |
36559755 | Play | Ge | 00:00 Tools | |
36559756 | Play | Bagla | 00:00 Tools | |
36559758 | Play | Ti Se Meli Esanane | 00:00 Tools | |
36559757 | Play | I Elli | 00:00 Tools | |
36559760 | Play | Smyrneiko minore [Greece] | 00:00 Tools | |
36559759 | Play | I | 00:00 Tools | |
36559761 | Play | To len i kouki sta vouna (The Cuckoos Sing it on the Mountains) | 00:00 Tools | |
36559801 | Play | Smyrneiko Minore (An S' Agapo Ki Ein' Oneiro) | 00:00 Tools | |
36559762 | Play | Dervish | 00:00 Tools | |
36559768 | Play | Smyrneikos, Balso | 00:00 Tools | |
36559764 | Play | Fonias Tha | 00:00 Tools | |
36559763 | Play | Kremete I K | 00:00 Tools | |
36559769 | Play | Zmirneïkos balos | 00:00 Tools | |
36559765 | Play | Mavride | 00:00 Tools | |
36559766 | Play | Tourka derni ti sklava tis (Turkish Lady Beats Her Slave) | 00:00 Tools | |
36559767 | Play | Ntavelis (Davelis) | 00:00 Tools | |
36559773 | Play | Ti Se Méli Esénane | 00:00 Tools | |
36559793 | Play | Stis Arkadias Ton Plantano | 00:00 Tools | |
36559770 | Play | Gel Gel (Come Come) | 00:00 Tools | |
36559771 | Play | Kremete i kapota (The Shephard's Coat is Hanging) | 00:00 Tools | |
36559772 | Play | Boharis | 00:00 Tools | |
36559774 | Play | Katsantonis (Katsantonis) | 00:00 Tools | |
36559775 | Play | Sta Salona (In Salona) | 00:00 Tools | |
36559783 | Play | Aidhinikos Xoros (Dance from Aydin) | 00:00 Tools | |
36559776 | Play | Kinisa o mavros (I Departed the Poor One) | 00:00 Tools | |
36559779 | Play | Ti se meli esenane (What Do You Care About) | 00:00 Tools | |
36559788 | Play | Aya Sofya | 00:00 Tools | |
36559777 | Play | Mavrideroula (Black-Skinned Girl) | 00:00 Tools | |
36559780 | Play | Apano se trikorfo vouno (On a Three Peak's Mountain) | 00:00 Tools | |
36559778 | Play | Mes tin Agia Paraskevi (In Saint Paraskevi) | 00:00 Tools | |
36559789 | Play | Smyrneiko Minore, An S'Agapo Ki 'Ein Oniro | 00:00 Tools | |
36559781 | Play | Daskala (Teacher) | 00:00 Tools | |
36559827 | Play | To len i kouki sta vouna - 1924 | 00:00 Tools | |
36559790 | Play | Ta Kommena Ta Malia Sou - Tsifte Telli | 00:00 Tools | |
36559782 | Play | Stis Arkadias ton platano (Under the Arcadian Plane) | 00:00 Tools | |
36559784 | Play | Lemonaki (Little Lemon) | 00:00 Tools | |
36559785 | Play | To vlepis kino to vouno (Do You See That Mountain) | 00:00 Tools | |
36559786 | Play | O horos tou Zalongou (Dance of Zalogo) | 00:00 Tools | |
36559832 | Play | Bournovalio manes (varitera ap' ta sidera) - 1927 | 00:00 Tools | |
36559787 | Play | Psaradhes (Fishermen) | 00:00 Tools | |
36559791 | Play | Hrissaido - tsamiko | 00:00 Tools | |
36559792 | Play | Bournovalio manes (varitera ap' ta sidera) (Bournovalio manes -Heavier That Iron) | 00:00 Tools | |
36559794 | Play | Aidinikos horos (Aidinikos Dance) | 00:00 Tools | |
36559796 | Play | Athima kai Pirea mou (My Pireaus and Athens) | 00:00 Tools | |
36559799 | Play | Sti filaki me valane (The Put Me in the Prison) | 00:00 Tools | |
36559795 | Play | I mavromata (Black-Eyed Girl) | 00:00 Tools | |
36559800 | Play | Mantalena (Mantalena) | 00:00 Tools | |
36559797 | Play | Baghlamadhes (Baglamas) | 00:00 Tools | |
36559798 | Play | Opou dis dyo kyparissia (Where You See Two Cypress Trees) | 00:00 Tools | |
36559803 | Play | Kenouria logia mou pane (New Words They Said to Me) | 00:00 Tools | |
36559802 | Play | Milo mou ke mantarini (My Apple and Tangerine) | 00:00 Tools | |
36559839 | Play | Ta Paidia Tis Geitonias Sou | 00:00 Tools | |
36559829 | Play | Tha Spaso Koupes | 00:00 Tools | |
36559804 | Play | Smyrneikos ballos (Ballos of Smyrna) | 00:00 Tools | |
36559806 | Play | Egiotissa (Girl of Egion) | 00:00 Tools | |
36559818 | Play | Smyrneiko Minore - An S'Agapo Ki 'Ein Oniro | 00:00 Tools | |
36559845 | Play | Krematai I Kapota | 00:00 Tools | |
36559807 | Play | Galata manes (Galata Manes) | 00:00 Tools | |
36559809 | Play | Dourou Dourou (Dourou Dourou) | 00:00 Tools | |
36559808 | Play | I'll Smash The Glasses | 00:00 Tools | |
36559805 | Play | Aidhinikos Horos (The Magic Fountain of Your Eyes) | 00:00 Tools | |
36559850 | Play | Kremete i kapota - 1927 | 00:00 Tools | |
36559810 | Play | Manaki mou (My Baby) | 00:00 Tools | |
36559811 | Play | Dervisis (Dervish) | 00:00 Tools | |
36559851 | Play | Ntavelis - 1922 | 00:00 Tools | |
36559813 | Play | To Bohori (Bohori) | 00:00 Tools | |
36559812 | Play | Elenaki (Elenaki) | 00:00 Tools | |
36559819 | Play | Zmirnéikos- Balos | 00:00 Tools | |
36559814 | Play | Ah, giatre mou (Oh, My Doctor!) | 00:00 Tools | |
36559854 | Play | Mavrideroula - 1923 | 00:00 Tools | |
36559815 | Play | To koutsavaki (Bully) | 00:00 Tools | |
36559817 | Play | To trelokoritso (The Mad Girl) | 00:00 Tools | |
36559834 | Play | Ti Se Melei Esenane | 00:00 Tools | |
36559837 | Play | Armenaki | 00:00 Tools | |
36559820 | Play | Bournovalio manes (varitera ap ta sidera) (Heavier That Iron) | 00:00 Tools | |
36559816 | Play | Po po trelathika (I Am Mad!) | 00:00 Tools | |
36559821 | Play | Kira Doudou (Mrs. Doudou) | 00:00 Tools | |
36559824 | Play | Tha spaso koupes (I'll Smash Cups) | 00:00 Tools | |
36559872 | Play | Gel Gel - 1928 | 00:00 Tools | |
36559860 | Play | Katsantonis - 1925 | 00:00 Tools | |
36559823 | Play | Katinaki mou (My Little Katina) | 00:00 Tools | |
36559822 | Play | Fonias tha gino (I'll Become a Murderer) | 00:00 Tools | |
36559825 | Play | Prosfigopoula (Little Refugee Girl) | 00:00 Tools | |
36559864 | Play | Tourka derni ti sklava tis - 1928 | 00:00 Tools | |
36559826 | Play | O laghos (The Hare) | 00:00 Tools | |
36559833 | Play | Manaki Mou - zembekiko | 03:44 Tools | |
36559828 | Play | Braila (Braila) | 00:00 Tools | |
36559871 | Play | Daskala - 1925 | 00:00 Tools | |
36559830 | Play | Mytilinia (Girl of Mytilini) | 00:00 Tools | |
36559831 | Play | Tourna (Tourna) | 00:00 Tools | |
36559838 | Play | Dervisis (The Dervish) | 00:00 Tools | |
36559836 | Play | Kremetai I Kapota - kalamantiano | 00:00 Tools | |
36559865 | Play | Ti se meli esenane - 1927 | 00:00 Tools | |
36559835 | Play | Pismatariko (Little Obstinate Girl) | 00:00 Tools | |
36559874 | Play | Stis Arkadias ton platano - 1927 | 00:00 Tools | |
36559886 | Play | Kinisa o mavros - 1925 | 00:00 Tools | |
36559876 | Play | To vlepis kino to vouno - 1925 | 00:00 Tools | |
36559863 | Play | O horos tou Zalongou - 1925 | 00:00 Tools | |
36559889 | Play | Sta Salona - 1929 | 00:00 Tools | |
36559840 | Play | Mes 'Tou Sygrou Tin Fylaki (In Sygrou Jail) | 00:00 Tools | |
36559861 | Play | Lemonaki - 1925 | 00:00 Tools | |
89887051 | Play | Kenouria logia mou pane - 1925 | 00:00 Tools | |
36559890 | Play | Apano se trikorfo vouno - 1925 | 00:00 Tools | |
36559888 | Play | Mes tin Agia Paraskevi - 1922 | 00:00 Tools | |
36559844 | Play | The Dervish | 00:00 Tools | |
36559841 | Play | To Bochori | 00:00 Tools | |
36559847 | Play | Ben Yiarimi Giordoum | 00:00 Tools | |
36559843 | Play | Zmirneïkos Balos [No Hope But You] | 00:00 Tools | |
36559842 | Play | That Cut Hair of Yours | 00:00 Tools | |
36559846 | Play | Aidhinikos Horos [The Magic Fountain of Your Eyes] | 00:00 Tools | |
88144946 | Play | Tha spaso koupes - 1928 | 00:00 Tools | |
36559849 | Play | Fa Madzore, I Nychta Me Parigori | 00:00 Tools | |
36559848 | Play | Mes Tou Sigrou Ti Filaki - In Sygros' Prison | 00:00 Tools | |
88144947 | Play | Mes tou Sigrou ti filaki - 1926 | 00:00 Tools | |
36559880 | Play | Stis Arkadias Ton Platano | 00:00 Tools | |
36559853 | Play | Zmirnéikos Balos | 00:00 Tools | |
36559899 | Play | Manaki mou - 1926 | 00:00 Tools | |
36559852 | Play | To Bochouri | 00:00 Tools | |
88144945 | Play | Bournovalios Manes (Varitera Ap' Ta Sidera) | 00:00 Tools | |
36559877 | Play | Bournovalia | 00:00 Tools | |
36559870 | Play | Smyrneikos Ballos | 00:00 Tools | |
36559858 | Play | Opou Dhis Dhio Kyparissia | 00:00 Tools | |
88144964 | Play | Galata manes - 1926 | 00:00 Tools | |
36559855 | Play | Athima Kai Pirea Mou - My Pireaus And Athens | 00:00 Tools | |
36559856 | Play | Aidhinikos Zoros (Dance From Aydin) | 00:00 Tools | |
36559857 | Play | The Hare [1923] (O laghos) | 00:00 Tools | |
89887052 | Play | Egiotissa - 1918 | 00:00 Tools | |
88144952 | Play | Aidinikos horos - 1928 | 00:00 Tools | |
36559887 | Play | Smyrneikos ballos - 1928 | 00:00 Tools | |
88144950 | Play | Dervisis | 00:00 Tools | |
36559898 | Play | Ta Pedhia Tis Yeitonias Sou | 00:00 Tools | |
36559903 | Play | Mpraila | 00:00 Tools | |
36559904 | Play | Kyra Doudou | 00:00 Tools | |
88144961 | Play | Athima kai Pirea mou - 1923 | 00:00 Tools | |
88144962 | Play | Ah, giatre mou - 1923 | 00:00 Tools | |
36559862 | Play | Mantalena (1926) | 00:00 Tools | |
36559867 | Play | In Sygrou Prison (Mes Tou Sygrou Th Filaki) | 00:00 Tools | |
36559866 | Play | Pismatariko - Little Obstinate Girl | 00:00 Tools | |
36559868 | Play | Tha Spaso Koupes - I'll Smash Cups | 00:00 Tools | |
36559869 | Play | Galata Manes - Galata Manes | 00:00 Tools | |
36559873 | Play | Sinanai (Sinanai) | 00:00 Tools | |
36559875 | Play | Aidinikos Horos - Aidinikos Dance | 00:00 Tools | |
36559878 | Play | The Armed Man from Vathi [1920] (O koubouras ap' ti Vathi) | 00:00 Tools | |
36559879 | Play | I Mavromata - Black-Eyed Girl | 00:00 Tools | |
36559881 | Play | Ah, Giatre Mou - Oh, My Doctor! | 00:00 Tools | |
36559882 | Play | Gildelim | 00:00 Tools | |
36559883 | Play | Vraila [1928] (Vraila) | 00:00 Tools | |
36559884 | Play | Dourou Dourou [1928] (Dourou dourou) | 00:00 Tools | |
88144953 | Play | To koutsavaki - 1919 | 00:00 Tools | |
88144957 | Play | To Krasaki | 00:00 Tools | |
88144948 | Play | Smyrneikos Mpallos (Anastenazo Kai Pono) | 00:00 Tools | |
88144949 | Play | Dervish [1927] - Δερβίσης | 00:00 Tools | |
88144951 | Play | Sala - Sala | 00:00 Tools | |
36559885 | Play | Here Elladha (Long live Greece) | 00:00 Tools | |
88144959 | Play | Milo mou ke mantarini - 1928 | 00:00 Tools | |
88144963 | Play | Koutsavaki | 00:00 Tools | |
36559891 | Play | Katinaki Mou - My Little Katina | 00:00 Tools | |
36559892 | Play | in the syngrou jail | 00:00 Tools | |
36559893 | Play | Kira Doudou - Mrs. Doudou | 00:00 Tools | |
36559894 | Play | Manes Bournovalia [1927] (Manes Bournovalia) | 00:00 Tools | |
89887053 | Play | Tourna | 00:00 Tools | |
36559895 | Play | Ntervisis [the dervish] | 00:00 Tools | |
89887054 | Play | Ta Kommena Ta Mallia Sou | 00:00 Tools | |
89887055 | Play | Pismatariko - 1929 | 00:00 Tools | |
36559896 | Play | Dervish [1927] (Dhervisis) | 00:00 Tools | |
88144956 | Play | I Smyrnia | 00:00 Tools | |
88144954 | Play | Koutsavakis (Greek Idiom) | 00:00 Tools | |
89887056 | Play | O Horos Tou Zalongou | 00:00 Tools | |
88144955 | Play | A Very Cool Guy (Dervisis) | 00:00 Tools | |
88144960 | Play | Peismatariko | 00:00 Tools | |
36559897 | Play | Madalena | 00:00 Tools | |
36559901 | Play | Mandelena | 00:00 Tools | |
89887057 | Play | Dourou Dourou - 1928 | 00:00 Tools | |
89887058 | Play | I mavromata - 1928 | 00:00 Tools | |
36559902 | Play | They Put Me in Jail (Sti Filaki Me Valane) | 00:00 Tools | |
36559905 | Play | Elenaki - Elenaki | 00:00 Tools | |
36559906 | Play | Manaki Mou - My Baby | 00:00 Tools | |
36559907 | Play | The Woman Murder (I ghineka pou skotoni) | 00:00 Tools |
Marika Papagika Μαρίκα Παπαγκίκα (September 1, 1890 – August 2, 1943) was a popular Greek singer in the early 20th century and one of the first Greek women singers to be heard on sound recordings. Marika Papagika was born on the island of Kos near Turkey on September 1, 1890. In late 1913 or early 1914, she recorded for the Gramophone Company in Alexandria, Egypt. Only one of those recordings have so far been found. She emigrated to America through Ellis Island in 1915 with her husband, Kostas (Gus) Papagika, a cymbalom player who was also her accompanist. In July 1918, she made her first trial recording in the States for Victor Records, though her first published Victor recordings were made in December of that year. In July, 1919 she also began recording for Columbia Records. Marika Papagika was thus among the first to record Greek music in the USA.[1] She also recorded a number of songs in Turkish. By 1925, Marika and Kostas had opened a nightclub on in New York on W. 34th St near 8th Ave, called Marika's, likely the first café-aman—a gathering place characterized by Greek cuisine and Greek music—to appear in the States. Marika's wasn't just a café-aman, but a speakeasy for Greek people as well as for other Mediterranean immigrants. Marika's attracted not only Greeks as regular patrons, but also Albanians, Arabs, Armenians, Bulgarians and Turks. Between 1918 and 1929, she recorded at least 232 performances of café-aman styled songs, including kleftiko demotikο (Greek traditional songs about Klephts, heroic brigands), rebetiko, and light classical pieces, many of them overlapping with her chief rival in Greek music sales in the United States, Koula Antonopoulos (known on her recordings as Kyria Koula or "Madame Coula"). Marika's café-aman was a successful business until the stock market crashed. The club closed in 1930, and Marika Papagika's recording career ended, except for four sides recorded for Victor in 1937. In her later years Marika lived with her husband on Staten Island, New York, where she died on August 2, 1943. Marika Papagika distinguished herself from most of her contemporaries by virtue of her sweet soprano voice with its relatively high tessitura, her vocal timbre, somewhat reminiscent of Western classical singers, and her diction. The style and sound of her recordings is further distinguished by the particular accompaniment which graced most of them, namely the unusual combination of cymbalom and violoncello, plus a violin or a clarinet, and, very occasionally, a xylophone. Her occasional forays into more purely Western songs also set her apart from her female contemporaries on both sides of the Atlantic. It is perhaps reasonable to understand the performance styles of Mr. & Mrs Papagika & Co. as a true echo of the "santouro-violi" (santouri and violin) music of late 19th century urban Ottoman and mainland Greece. The major source of information as to Papagika's accompanists is Richard Spottswood's Ethnic Music On Records Vol 3 pp 1197–1204. Papagika was accompanied on all but about 50 of her recordings by her husband Gus and by cellist Markos Sifnios, one of very few cellists in Greek folk music recordings. The upper instrumental part was usually played by one of various violinists, including Athanasios Makedonas, Vangelis Naftis (to whom she calls out on the song "Aïdinikos Horos"), George Theologou, and the Epirot Alexis Zoumbas, or by a clarinettist, most frequently Nicholas Relias (1922-1925), and on one session Pete Mamakos. Some orchestral accompaniments were directed by Nathaniel Shilkret, some by hitherto anonymous directors. After her death, Papagika's music faded into obscurity, and was only available to those with access to her 78 rpm records, often collectors and enthusiasts in the USA and in Greece. From 1976 onwards, with the first crop of LP reissues of Greek music from the earlier decades of the 20th century, her songs were again to be heard. In Greece a total of at least twenty-nine of her songs were reissued on eight LPs between 1976 and 1984 (see discography). In 1984(?) a USA-produced LP featured two Papagika songs. During the analogue reissue era Papagika was thus represented as generously on LP as her colleague Roza Eskenazi, and considerably more than Rita Abadzi and Madame Coula. Since the early 1990s, Papagika's songs have featured regularly in American, French, and Greek-produced CD reissues focusing on the musical genre often called "rebetiko", including the first reissue solely dedicated to her, a 19-track compilation released in 1994 by Alma Criolla Records, USA. In 1995, Marika Papagika was the subject of an episode of NPR’s All Things Considered where Dick Spottswood introduced her music to the North American audience. Τhe first Greek reissue entirely dedicated to Papagika appeared in 1999, and this was expanded to a 3-CD set in 2008, presenting a grand total of 52 songs. A recent USA LP reissue has included seven songs previously not reissued. Read more on Last.fm. User-contributed text is available under the Creative Commons By-SA License; additional terms may apply.